Người bán hàng rong Hanoï (Les marchandes ambulantes)

 

Les marchandes ambulantes de Hanoï

Version anglaise


Version vietnamienne

Étant connues à l’époque coloniale, les marchandes ambulantes se font au fil des années une image d’une scène ordinaire et plutôt familière pour les Hanoiens dans leur vie journalière. Par contre pour les touristes étrangers et les passionnés  de photos, elles constituent  un attrait  très original,  une caractéristique   particulière de la « culture du commerce ambulant »  de Hanoï  dont les photos ne peuvent pas être absentes  dans un album de photos de voyage, en particulier avec les marchandes ambulantes de fleurs. Étant venues d’autres provinces ou  vivant  aux alentours de la capitale, celles-ci  réveillées  très  tôt, à 4 ou 5 heures du matin, doivent accomplir  des dizaines de  kilomètres en vélo pour s’approvisionner en fleurs et fruits au marché.  Puis elles  cherchent des rues  calmes et désertes  pour mettre en  valeur les produits  proposés à vendre ( fleurs et fruits)  tout en faisant appel à leur  créativité  et l’adresse de leurs mains dans la géniale exposition et  la disposition superbement équilibrée de ces produits. Ceux-ci sont proposés en fonction de leur saison.  On peut dire que ces femmes marchandes ambulantes  sont des tableaux vivants animés et multicolores se  faufilant au cœur du vieux quartier de la capitale.

Elles  apportent  tous les jours à la capitale   un style de vie   particulier sans qu’elles  le sachent. Elles continuent à s’inquiéter de manière timorée  tout en cherchant de loin la présence et le déplacement de la police locale à travers leurs yeux  craintifs et apeurés. Cela fait mal à ces femmes qui doivent chercher de l’argent pour s’acquitter des obligations familiales et avoir la tranquillité dans l’âme mais cela crée aussi un souci majeur pour ceux qui aiment à faire des photos comme moi car je suis obligé de les poursuivre patiemment  à travers les rues et les quartiers avec le but de pouvoir obtenir ces photos inoubliables ci-dessous  que je pourrai partager sur le net. Il est  très difficile d’avoir auprès de ces femmes courageuses un sourire matinal naturel avec cette vie assez  tumultueuse.

 


Version vietnamienne

Đã có từ  đời Pháp thuộc, người bán hàng rong là một hình ảnh bình dị quá quen thuộc  đối với người Hà Thành  trong cuộc sống hằng ngày nhưng đối với những người du khách ngoại quốc hay là những người thích chụp ảnh thì người bán hàng rong là một nét đẹp quá độc đáo, một đặc trưng  văn hoá bán hàng rong  riêng tư  của Hà Thành không thể thiếu sót để lưu niệm trong cuốn album  được nhất là với  những người bán hoa dạo.  Các phụ nữ bán rong nầy họ là những người  nhập cư từ phương xa đến, họ  thức dậy lúc 4, 5 giờ sáng đạp xe hàng cây số để lấy hoa hay trái cây ở chợ   rồi họ tìm những đường hay nơi vắng vẽ ít người  để họ trang trí lại theo ý muốn, tăng thêm với  đôi bàn tay khéo léo,  cái  vẻ đẹp của  các món hàng thực phẩm  họ bán,  nhất là hoa quả. Họ bán theo mùa, muà nào thức ấy. Có thể nói họ là những bức tranh sống  linh hoạt   muôn màu di chuyển giữa lòng phố cổ. 

Họ tạo ra hằng ngày  một nét đẹp riêng tư  cho Hà Thành mà chính họ không bao giờ biết  nghỉ đến. Họ lúc nào cũng lo lắng  rụt rè thăm dò từ đằng xa sự đeo  đuổi của các chú  cảnh sát phường xóm qua đôi mắt sợ sệt . Thật tội cho họ để kiếm tiền trang trải cuộc sống vất vã, không có lúc nào được yên tâm cả mà cũng tội cho những người thích  chụp ảnh như  tớ cũng bị lôi cuốn,  chạy theo họ qua đường phố, phải kiên nhẫn  để có thể được các tấm ảnh nầy  để chia sẻ trên trang nầy  nhất là hiếm có  được ở nơi họ  những  nụ cười tự nhiên vui vẻ buổi sáng   với cuộc sống bon chen nầy.

Version anglaise

Being known at the colonial period, street women  vendors get over the years,  a picture of the ordinary scene and too familiar for people living in Hanoi. However, for foreign tourists and photo enthusiasts, they constitute an attraction very original,  a particular characteristic of ambulant commerce in Hanoï. Their photos are not missing in an album of travel pictures, in particular with  itinerant florists. Coming from other provinces or living around the capital and being  up early  around 4 or 5 in the morning, they must accomplish tens of kilometers on a bike  for their  supplies in flowers and fruits to the market. Then they seek refuge in quiet and desert streets in order to highlight the products to be sold  (flowers and fruits) by calling upon the creativity  and the manuel skill  in the ingenious exhibition and the arrangement superbly balanced of these products proposed depending on their season.  One can say these street vendors are animated and multicoloured  living tableaux sneaking in the heart of old quarter of Hanoï. They provide every day to the capital a  particular lifestyle without them knowing. They continue to worry in timid manner by seeking away the presence and displacement of local police with their fearful eyes. It hurts these women who must find money for paying off their family obligations and having peace in their soul but it  also creates a major concern for those who love to take pictures like me because I am obliged to pursue them with patience through streets  and quarters in order to obtain these unforgettable  pictures below.  It is difficult to have a morning natural  smile from courageous women when they have a tumultuous life.

Old Hanội (Phố cổ Hànội)

Version française

Despite the obsolescence of its tubular houses (nhà ống) and its old quarter of 36 streets and guilds, the « old Hanội » make over time the charming and romantic feeling. This old quarter that extends over an area mesuring approximately 82 ha, was established according to the criteria mentioned in the geomancy, a Asian discipline for finding the equilibrium and harmony between water and earth and especially between the beneficial wind (Blue Dragon) and the evil wind (White Tiger).

 Each street has its specialty: street consecrated to the silk with multicolored scarves, street reserved only to the drugs with the fragrance of aromatic herbs etc … , that is what writer Roland Dorgeles told in his book « On the mandarin road ». In his book entitled « A description of  Tonkin kingdom « , the English merchant Samuel Baron mentioned that with his illustrations and his interesting descriptions.

Despite its insignificant size against that of Vietnam, the old quarter of Hànội manifests irrefutably the commercial and urban culture of the Vietnamese over many centuries. It is a model sorely needed for knowing in depth the traditional structure of the « town » in the rural world of the Vietnamese.

Pictures gallery 

titre_vieux_hanoi_1

 

Phố Cổ

The old quarter has a thousand years of history even if this latter is chaotic. Hànội has been predicted by king Lý Thái Tổ for ten thousand generations to come during the transfer of the capital. Hànội remains not only the eternal capital of the Vietnamese but also the sole city in South-East Asia  successfully keeping its mercantile city over the centuries.

Thu Quyến Rũ (The seduction of  Autumn of Đoàn Chuẫn-Từ Linh).

Saxophonist Quyền Văn Minh.

This track is taken from the album « Hànội mùa thu và em » (Hànội, the autumn and my love).

 Over night

 

 

 

Quán Thánh temple (Hànôi)

French version

Not far from Lake of the West (Hồ Tây), Quán Thánh is one of  the inescapable sites of Hànôi city. This sacred  temple is reserved to the cult of Taoist God named  Huyền Thiên Trấn Vũ considered in Asia as the emperor of the North (Bei Di (or Bắc Đẩu in vietnamese)) ruling on the underwater world. According to  the judicious arrangement of Feng Shui, (Phong Thủy), it is  erected with three  others  for purpose of protecting Thăng Long capital against strangers and  evil spirits, each going in the well-defined direction ( Bạch Mã temple Hàng Buồm at the East, Voi Phục (Thủ  Lệ ) temple at the West,  Kim Liên in the South and Quán Thánh in the northern Hanoi). It is often said that this temple was erected in 1010 under the reign of Lý Thái Tổ king. The  statue was made of wood at the beginning of its installation. Despite successive  renovations under the Trần dynasty,  it was  only in 1677 under the reign of Lê Hy Tông king that the restoration was significant with the installation and replacement of the statue in bronze-black and the bell tower of the temple.

Vũ Công Chấn’s altar

This colossal statue of 4 tons and about 4 meters  in height, was placed on a marble platform having one metre in height. In a  sitting position with a square face and barefoot, the statue has a taoist traditional dress. It holds , in the right hand, a sword pointing on the turtle’s back and superbly decorated by the presence of the coiled snake while in the left hand, a Taoist mudra, a codified  ritual sign is visible by way of exorcism. Being associated to the direction of the North and  water , the color must be black  according to the theory of five elements (Ngũ hành). It is the explanation found in the color selection for the statue.

Pictures gallery

Đền Quán Thánh

The fine detail and the imposing size of this statue made almost four centuries ago, unquestionably reveal  the prodigious exploit and  know-how of  Ngũ Xã village steelworkers of this time under the supervision of Vũ Công Chấn.

 This temple is not only  the one of  last Taoist temples found in the capital but also the ideal place for those who like the  serenity and the calm in the town so loud and vibrant as Hànội city.

 

 

 

 

 

 

 

 

Pont Thê Húc (Hànội)

Etant connu sous le nom poétique Thê Húc ( cầu đón nắng ban mai ) ( Au devant des lueurs matinales )”, ce pont peint en pourpre mène au temple Ngọc Sơn situé sur l’ilôt du mont de jade dans le lac de l’épée restituée (Hồ Hoàn Kiếm) en l’honneur du héros national Trần Hưng Đạo et des grands maîtres défiés de la littérature.

 

 Thê Húc bridge
  

Being known under the poetic name Thê Húc (Bridge receiving  the first  lights of day), this bridge in beautiful purple color leads  down to the  Ngọc Sơn temple located on the jade islet in the lake of restored sword (Hồ Hoàn Kiếm),  in honor of the national hero Trần Hưng Đạo and deified literature masters.

Bãi Đá Sông Hồng (Parc floral Hànội)

 

Bãi đá sông Hồng (Parc floral)

Etant connu sous le nom de « Bãi Đá sông Hồng« , ce parc floral est situé sur la rue Âu Cơ (Hànội). C’est l’endroit idéal fréquenté par la jeunesse vietnamienne, en particulier les jeunes mariés pour immortaliser leur union et leur amour.
 

   
  Version vietnamienne

Đây là Bãi Đá sông Hồng nó nằm ở trên đường Âu Cơ (Hànội). Nó là nơi được các giới trẻ yêu chuộng và nhất là với  đôi vợ chồng mới cưới thường  đến  đây để lưu niệm hình ảnh.   

 English version

Being known under the name « Bãi Đá sông Hồng », this flower national park is located on the street Âu Cơ (Hànôi). It is the ideal place very frequently visited by the Vietnamese youth and in particular, the married for immortalizing  union and  love.