Nous ne connaissons pas de société sans légendes
tout comme il n’y a pas de civilisations sans histoires.
Chúng ta không biết một xã hội nào không có huyền thoại
cũng như không có nền văn minh nào mà không có lịch sử.
- La chique de bétel (Trầu Cau)
- L’arbalète magique (Trọng Thủy Mỵ Châu)
- L’île aux pastèques (Chuyện dưa hấu)
- Le génie des montagnes et le génie des fleuves (Sơn Tinh Thủy Tinh)
- Le gâteau de riz gluant (Bánh chưng bánh giày)
- L’histoire de la carambole d’or (Ăn khế trả vàng)
- L’histoire de la voix envoûtante (Trương Chi Mị Nương)
- La Montagne de l’attente (Hòn Vọng Phu)
- La femme de Nam Xương (Thiếu phụ Nam Xương)
- L’histoire de Mục Kiền Liên (Lễ Vu Lan)
- L’histoire de la moustique (Chuyện con muỗi)
- Le mythe du Táo Quân (Chuyện Ông Táo)
- Tết du bûcheron (Sử tích cây nêu)
We would not know a society without its legends,
like there are no civilizations without histories
Les animaux sacrés du Vietnam.
(Các con linh vật của Việt Nam)
- Le monde des animaux dans la croyance des Vietnamiens.
- (Thế giới động vật trong tín ngưỡng của người dân Việt)
- Dragon (Con Rồng)
- Licorne (Con lân)
- Tortue (Con Rùa)
- Phénix (Con phượng hoàng)
- Chien Lion (Con nghê)
- Tigre (Con hổ)