Plage de Benalmadéna (Andalousie)
Villes du Vietnam ou du monde
Andalousie
Trước khi được biết đến là thành phố của nghệ thuật Tây Ban Nha- Hồi giáo, Séville là thành phố đã được chứng kiến các cuộc xâm lược tàn bạo, đầu tiên là bởi các người Visigoth đến từ phương Bắc kế đó là các người Berbères hay Maures đến từ phương Nam qua eo biển Gilbratar và sau cùng được chinh phục lại với các người Công giáo vào năm 1492. Đây là lý do tại sao phong cách kiến trúc ở đây được thấy có sự hỗn hợp của các nghệ thuật hồi giáo, Roman và Gothic. Được gọi là phong cách Mudejar, nó hay thường làm nổi bật các hình dạng và các màu sắc sinh động mà người du khách có dịp được trông thấy khắp nơi ở Séville.
Avant d’être connue comme la ville de l’art hispano-mauresque, Séville est une ville témoin de plusieurs invasions barbares d’abord germaniques (les Wisigoths) venant du Nord puis suivies par celles des Berbères du Sud par le détroit de Gilbratar et terminées par la reconquête chrétienne en1492. C’est pourquoi on trouve dans son style d’architecture un mélange de l’art à la fois islamique mais aussi roman et gothique. Connu sous le nom de l’art Mudejar, ce mélange de style se distingue visiblement par les formes et les couleurs vives que le touriste a l’occasion de retrouver partout lors de son passage à Séville.
Château Colomares
Để tưởng nhớ đến nữ hoàng công giáo Isabelle de Castille và đặc biệt là Christophe Colomb, người đã khám phá ra thế giới mới được gọi là « Châu Mỹ », tiến sĩ Esteban Martin Martin đã bắt đầu xây dựng công trình kỳ lạ « Colomares » này vào năm 1987 trong 7 năm liên tục với sự giúp đỡ của hai thợ nề. Nhờ sự hiểu biết về nghệ thuật, lịch sử và kiến trúc, ông đã tạo cho dinh thự này có một phong cách vừa là Byzantine, Roman, Gothique và Maure. Đây là cách để ông tôn vinh việc khám phá ra Châu Mỹ bởi nước Tây Ban Nha qua các vật liệu như đá, gạch và xi măng. Lầu đài này mở cửa hàng ngày (từ 10 giờ sáng đến 6 giờ chiều) và vé vào cửa là 2 euros.
En mémoire à la reine catholique Isabelle de Castille et surtout à Christophe Colomb qui avait découverte le nouveau monde nommé « Amérique », le Dr Esteban Martin Martin commença à construire en 1987 cette œuvre singulière « Colomares » en 7 ans de travail avec l’aide de deux maçons. Grâce à ses connaissances de l’art, de l’histoire et de l’architecture, il a donné à cet édifice un style à la fois byzantin, roman, gothique et maure. C’est une façon pour lui d’honorer la découverte de l’Amérique par l’Espagne à travers les matériaux tels que la pierre, la brique et le ciment. Ce monument est ouvert tous les jours (de 10h à 18h) et le billet est de 2 euros.
Marbella
Được xem là một trong những thị trấn xinh đẹp nhất ở Costa del Sol, Marbella là một địa điểm du lịch không thể bỏ qua được. Đây là một thành phố có bề dày lịch sử vì nó được thành lập có lẽ lúc đầu bởi người La Mã và sau đó bị người Moor chiếm đóng. Đây cũng là những gì chúng ta đã thấy được ở trong khu phố lịch sử cũ qua các dấu tích còn lại. Những ngõ hẻm nhỏ rất sạch sẽ và tràn đầy những nhà hàng và cửa hiệu buôn bán mang lại cho Marbella một nét quyến rũ không thể phủ nhận được
Étant une l’une des belles villes de la Costa del Sol, Marbella est une destination touristique à ne pas manquer. C’est une ville chargée d’histoire car elle a été fondée probablement au début de son existence par les Romains puis occupée ensuite par les Maures. C’est ce qu’on a constaté dans le vieux quartier historique avec leurs vestiges. Ses petites ruelles sont tellement propres et remplies de petits restaurants et magasins qui lui donnent une touche de charme indéniable.
Bảo tàng văn hóa Sa Huỳnh
Khi đến Hội An, du khách có dịp đến tham quan một bảo tàng có một không hai. Nó nằm sát gần cầu chùa và ngang mặt vơi hội quán Quảng Đông. Đấy là bảo tàng văn hoá Sa Huỳnh, một nền văn hoá cổ có trước nền văn hóa Chămpa được phát triển dọc theo bờ biển ở miền trung Việtnam (từ Thừa Thiên Huế đến Ninh Thuận, Bình Thuận) cùng thời với văn hoá Đồng Sơn. Nét nổi bật của nền văn hóa Sa Huỳnh thường thấy ở trong các chum hỏa táng qua sự phong phú của sắt.
De passage à Hôi An, le touriste a l’occasion de visiter un musée exceptionnel. Celui-ci est situé à proximité du pont pagode et en face de la congrégation cantonaise. Il s’agit du musée de la culture Sa Huỳnh, une culture très ancienne qui est antérieure à la culture du Champa et qui s’est développée tout le long de la côte du centre du Vietnam (de la région Thừa Thiên Huế jusqu’à Ninh Thuận, Bình Thuận) à la même époque de la culture de Đồng Sơn. Le point culminant de la culture Sa Huynh se trouve souvent dans les jarres funéraires grâce à l’abondance de fer.
Passing through Hôi An, tourists have the opportunity to visit an exceptional museum. It is located near the pagoda bridge and opposite the Cantonese congregation. This is the Sa Huỳnh culture museum, a very ancient culture that predates the Champa culture and developed along the central coast of Vietnam (from the Thừa Thiên Huế region to Ninh Thuận, Bình Thuận) at the same time as the Đồng Sơn culture. The highlight of the Sa Huỳnh culture is often found in the burial jars due to the abundance of iron.
Hội An sắc màu hoa giấy
Version française
Sáng nay (15/7/2022) tụi nầy đến Hội An. Qua hai chữ «Hội» và «An», tên nầy gợi ý cho ta nghĩ đến một thành phố mà mọi người ưa thích tựu hợp và sống an lành. Thật vậy, cư dân đây rất hiền hoà. Khác hẳn các lần khác, tụi nầy chỉ ở có ba ngày nhưng vẫn còn rất nhiều địa điểm nổi tiếng mà tụi nầy chưa được tham quan như rừng dừa bảy mẫu. Diện tích khu phố cổ này thường được gọi là Minh An có một diện tích khoảng hai cây số vuông mà thôi nhưng có lắm góc phổ khiến ai ưa thích chụp ảnh khó mà có thể bỏ qua được nhất là nét đẹp quyến rũ của nó nhờ sư hài hoà màu sắc của các hoa giấy màu hồng sậm hay đỏ được nở gần như quanh năm, cùng các đèn lồng muôn màu, các bức tường màu vàng mang màu thời gian, các mái ngói âm dương, các ngõ hẻm rêu phong yên bình vân vân …
Ce matin (15 juillet 2022) nous sommes arrivés à Hoi An. A travers les deux mots « Hội » et « An », ce nom nous suggère une ville où chacun aime s’intégrer et vivre en paix. En effet, les gens d’ici sont très paisibles. Contrairement aux autres fois, nous ne sommes restés que trois jours mais il y a encore de nombreux endroits célèbres que nous n’avons pas visités comme la forêt de cocotiers de sept acres. Le vieux quartier de cette vieille ville, communément appelée Minh An, a une superficie d’environ deux kilomètres carrés, mais il existe de nombreux coins de rue qu’il est difficile de laisser tomber pour quiconque aime prendre des photos, en particulier sa charmante beauté résultant de l’harmonie des couleurs des bougainvillées rose foncé ou rouge réussissant à fleurir presque toute l’année avec des lanternes colorées, des murs jaunes portant la couleur du temps, des toits de tuiles yin et yang, des petites allées moussues et calmes etc.
Tam Kỳ (Quảng Nam)
Ngày 14/7 lúc 5 giờ sáng, tụi nầy phải lấy xe taxi ra ga Diêu Trì gần quốc lộ số 1 để lấy chuyến tàu hỏa 6 giờ sáng đi Tam Kỳ. Tuy rằng thành phố nầy chỉ cách xa Quy Nhơn cở khoảng chừng 250 cây số thế mà phải mất 5 tiếng nếu đi xe đò còn không thì phải mất 3 tiếng đồng hồ nếu lấy tàu hỏa. Vì vậy tụi nầy phải chọn đi tàu hỏa vì thời gian eo hẹp nhưng cũng khá gian nan cho chuyến đi nầy. Tụi nầy cũng gặp nhiều trở ngại không ít. Trước hết lúc lên toa xe thì giường nằm mà tụi nầy chọn là loại giường nằm ở tầng thứ ba tức là ở tầng chót. Không có thang chi cả, phải nhóng người qua cạnh giường để có trớn mà leo lên mà thôi. Thật tình mà nói các người cao tuổi như mình không thể luôn, cả cháu của mình nó thấy cũng không tiện vì phải co chân khi lên nằm. Tụi nầy đành đứng thôi ở hành lang vì toa quá nhỏ để chứa mọi người cùng hành lý. Nhưng một lúc sau lại thấy có một cô gái ngồi ở hành lang với cái ghế đẩu nên mình mới hỏi ở đâu mà cô nầy tìm được cái ghế nầy vậy. Cô nầy đáp vì chuyện gia đình nên muốn được đi chuyến tàu nầy nên đành phải mướn ghế đẩu. Thừa có cơ hội nầy mà mình mới đề nghị với cô bé nầy lấy chổ của tụi nầy mà nằm để nhường lại cho tụi nầy cái ghế đẩu. Nhờ đó mà tụi nầy biết cái mẹo nầy mới có đuợc hai ghể đẩu ngồi ở hành lang suốt chuyến đi tàu hỏa. Thật ra muốn đi Tam Kỳ từ Bình Định du khách phải buộc lòng lấy máy bay đi ra Đà Nẵng rồi từ đó lấy xe taxi 60 cây số để đi xuống Tam Kỳ ở phiá nam Đà Nẵng nhưng rất mất nhiều thời gian còn không thì phải lấy tàu hỏa mà thôi. Đến Tam Kỳ vào lúc 11 giờ trưa, ra ga tụi nầy cũng gặp một trở ngại khác là khó tìm được một xe taxi để đưa tụi nầy về khách sạn ở cũng gần quốc lộ số 1. Lý do là tiền di chuyển thu được quá ít ỏi nên các chú tài xế không chịu đi. Cũng may là lúc đó có một cô em gái lái taxi cho mình biết lý do về sự từ chối của các chú tài xế nầy và đồng ý đưa tụi nầy về khách sạn. Chính nhờ đó mà tụi nầy mới đề nghị em nầy đưa tụi nầy đi ăn mì Quảng và đi tham quan thành phố Tam Kỳ nhất là làng bích họa ở Tam Thanh. Đây là một làng chài ở ven biển cách trung tâm Tam kỳ khoảng 7 cây số. Lúc trước làng nầy không ai biết đến cả. Nhờ các bàn tay khéo léo của các họa sĩ Việt và Hàn Quốc với tài năng sáng tạo mà làng chài nầy trở nên một địa điểm thu hút độc đáo với các bức tranh đầy màu sắc sống động ở trên tường. Nó không chỉ mô tả lại cuộc sống thường nhật của cư dân chài ở đây mà còn đem lại cho du khách có được một không gian mơ mộng lạ thường. Ngoài ra, tụi nầy còn được đi tham quan bãi biển Tam Thanh với cảnh đẹp bình dị và nơi có tượng đài về bà mẹ Việt Nam anh hùng lớn nhất ở Đông Nam Á. Rất tiếc là tụi nầy chỉ ở đây ngày hôm tới vì ngày hôm sau 15/7 tụi nầy đi Hội An.
Le 14 juillet à 5h du matin, nous sommes obligés de prendre un taxi jusqu’à la gare Diêu Trì située près de la route nationale numéro 1 pour aller à Tam Kỳ avec le train venant de Saïgon à 6h. Bien que cette ville ne soit qu’à environ 250 kilomètres de Quy Nhơn, cela prend quand même 5 heures en bus ou 3 heures en train. Par conséquent, nous devons choisir de prendre le train en raison du temps limité dont nous disposons mais c’est assez ardu pour nous durant le voyage en train. Nous y avons rencontré pas mal d’obstacles.
D’abord, la couchette que nous avons choisie est celle située au troisième étage dans le train. Il n’y a pas d’échelle. Il faut se tenir sur le bord du lit de chaque étage pour avoir assez d’élan et pour pouvoir se retrouver dans la couchette désirée. Honnêtement, les personnes âgées comme moi ne peuvent pas s’y mettre, y compris mon petit-fils car il est obligé de plier les jambes une fois allongé dans la couchette. Nous étions obligés de renoncer à nous y installer. Nous préférions de rester debout dans le couloir du train car le wagon est assez petit pour les voyageurs (6 personnes) et leurs bagages. Mais peu de temps après, j’ai vu une fille assise dans le couloir avec un tabouret. Alors j’étais venu pour lui demander: comment elle avait trouvé ce tabouret ? Elle me répondit qu’à cause d’une affaire familiale, elle voulait prendre ce train à tout prix. C’était pourquoi elle devait louer ce tabouret. Profitant de cette opportunité, je proposai à cette fille de prendre ma couchette et de me céder le tabouret. Grâce à cette astuce, nous avons réussi à avoir deux tabourets dans le couloir pour terminer notre voyage dans le train. En fait, si on veut se rendre à Tam Kỳ à partir de la province de Binh Đinh, il vaut mieux prendre l’avion pour aller à Đà Nẵng puis prendre un taxi pour aller à la ville Tam Kỳ située à peu près de 60 km au sud de la ville Đà Nẵng. Mais cela nous prend beaucoup de temps. Arrivés à la gare de Tam Kỳ à 11h, en sortant de la gare avec nos valises, nous allons rencontrer également un autre obstacle. Il nous est difficile de trouver un taxi pour nous emmener à l’hôtel où j’ai réservé la chambre. La raison principale justifiant le refus des chauffeurs de taxi est la somme dérisoire qu’ils vont recevoir en nous emmenant à l’hôtel car ce dernier est situé pas loin de cette route nationale numéro 1. Heureusement, à ce moment-là, il y a une conductrice de taxi tentant de nous expliquer la raison de ce refus. Elle accepte de nous emmener également à l’hôtel. Lors de la conversation, nous lui demandons de nous emmener dans un bon restaurant pour goûter le plat traditionnel de la région Quảng Nam (Mì Quảng) et de nous faire visiter le village des fresques de Tam Thanh. Ce dernier est un village côtier de pêcheurs situé à environ 7 kilomètres du centre-ville de Tam Ky. Dans le passé, ce village n’était pas connu du public. Grâce aux mains habiles des artistes vietnamiens et coréens dotés d’un esprit de créativité et d’ingéniosité, ce village de pêcheurs devient ainsi une attraction unique avec des peintures aux couleurs vives sur le mur. Il retrace non seulement la vie quotidienne des pêcheurs d’ici mais il offre également aux visiteurs un espace de rêve incroyable. De plus, nous avons également la chance de visiter la plage de Tam Thanh avec sa beauté idyllique et l’endroit où a été édifié le plus grand monument de la mère vietnamienne héroïque en Asie du Sud -Est. Malheureusement, nous étions ici pour le jour de notre arrivée car le lendemain, le 15 juillet, nous partirons pour Hội An.