
Đồ sứ men lam Huế
Version française
English version
Được chế tạo từ đất sét và được trải qua một quá trình biến đổi vĩnh viễn với các vật liệu khác như cát (silice), thạch anh (quartz), đá bồ tạt (feldspath), cao lãnh (kaolin), petuntse (đất bồ tạt) vân vân …bằng cách trộn và nung qua lửa có nhiệt độ thấp cao khác nhau khiến đồ gốm chia ra được thành ba nhóm (đồ đất nung, đồ sành và đồ sứ) dùng phục vụ cho các mục đích khác nhau. Một loại sản phẩm đồ gốm Việt Nam mà được các nhà sưu tầm cổ vật ngoại quốc vẫn còn ưa thích đó là đồ sứ men lam Huế. Bởi vậy một chén bát sứ trang trí rồng và kỳ lân ở giữa lừng mây, có tráng men màu xanh lam với rìa miệng viền bằng kim loại ở phòng trưng bày Drouot tại Paris, ngày 16 tháng 10 năm 2019 được bán đấu giá với giá là 110 500€. Tại sao gọi là đồ sứ men lam Huế ? Thành ngữ « Đồ sứ men lam Huế (Les bleus de Huế)» nầy được một nhà giáo sư ngôn ngữ phương đông ở Hànội, Louis Chochod (1877-1957) dùng dưới thời kỳ Pháp thuộc để ám chỉ Huế là nơi mà ông khám phá ra có nhiều các đồ sứ men lam. Ông tưởng rằng các đồ sứ nầy đều xuất phát từ lò gốm Long Thọ ở ngoại ô Huế. Nhưng thật sự có đến hai dòng đồ sứ khác nhau, hai chủng loại khác nhau. Một dòng đồ sứ làm tại Huế dưới thời vua Minh Mạng có nước men trắng đục còn một dòng mà được người Trung Hoa sản xuất cho triều đình Việt Nam suốt hai thế kỷ 18 và 19 cho đến mãi sau cuộc cách mạng lãnh đạo bởi Tôn Dật Tiên với những yêu cầu riêng tư về hình dáng, màu sắc hoa văn trang trí, thơ văn minh họa và hiệu đề. Chính đây là đồ sứ «ký kiểu» mà được học giả Vương Hồng Sển dùng trong công trình «Khảo cứu về đồ sứ men lam Huế » được nhà xuất bản Tổng Hợp thành phố Hồ Chí Minh in vào năm 1993. Đồ sứ nầy không hẳn ở Huế mà thôi còn thấy có ở Hà Nội (Đàng Ngoài) thời Lê-Trịnh nên cần có thêm niên đại để biết rõ thời nào đặt hàng từ Trung Quốc. Nhà khảo cứu Trần Đức Anh Sơn sử dụng các định ngữ chỉ thời gian đi kèm: đồ sứ ký kiểu thời Lê-Trịnh, đồ sứ ký kiểu thời chúa Nguyễn, đồ sứ ký kiểu thời Tây Sơn hay đồ sứ ký kiểu thời nhà Nguyễn. Các đồ sứ ký kiểu thời Lê-Trịnh dùng ở trong triều đình đều có mang trên các cổ vật hiệu đề viết bằng chữ Hán Nội Phủ (Neifu) và Khánh Xuân thị tả được sản xuất sau đó dưới thời chúa Trịnh Sâm. Tác giả Loan de Fontbrune dịch Khánh Xuân là mừng xuân hay là cung điện của mùa xuân vĩnh cửu (Palais du printemp éternel). Nhưng đâu có cung điện hay phủ chúa nào mang thời đó tên nầy ở Thăng Long. Có nhiều ý kiến còn trong vòng tranh luận về đồ sứ Khánh Xuân thị tả. Nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn dựa trên hai chữ Khánh-Thọ viết trên đồ sứ mà cho rằng đây là đồ sứ đặt làm nhân dịp lễ Khánh Thọ của vua Lê, tổ chức tại điện Cần Chính để đón mừng mùa xuân. Còn có một ý kiến khác cho rằng đây là đồ sứ tế tự được làm vào thời Trịnh Sâm để mừng sinh nhật các chúa Trịnh. Còn nhà chuyên gia về đồ sứ Philippe Trương thì xem đồ sứ Khánh Xuân thị tả là đồ tế tự trong chính cung miếu. Từ tả dùng ở trong hiệu đề cố ý để nhấn mạnh sự quan trọng của dòng đồ này so với dòng đồ sứ có các hiệu đề Nội phủ thị. Các sản phẩm nầy là những đồ dùng có chất lượng cao nhầm cung ứng cho nhu cầu của phủ chúa Trịnh. Những đồ “ngự dụng” luôn luôn phải tuân theo những quy tắc rất nghiêm ngặt. Chẳng hạn từ thời Lê-Trịnh đến thời Nguyễn, vua và thái tử mới được sử dụng hình rồng 5 móng còn các thái tử khác chỉ có quyền dùng hình rồng 4 móng mà thôi. Chữ Nội phủ (Neifu) dùng để chỉ tất cả cung điện nằm ở trong hoàng thành.
Các đồ sứ dành cho cung điện hoàng gia đều có mang dưới đáy hiệu đề Nội Phủ bằng tiếng Hán kèm theo chỉ dẫn chính xác về vị trí của cung điện nào mà các đồ sứ nầy được sử dụng. Đây là các đồ sứ có hiệu đề:
- Nội phủ thị Trung (chính điện), chỉ dành cho vua sử dụng. Trang trí trên những đồ sứ này chủ yếu là rồng.
- Nội phủ thị Hữu (hữu cung), dành cho hoàng hậu. Hoa văn trang trí thường thấy là rồng và phượng.
- Nội phủ thị Đông (đông cung), dành cho các hoàng tử. Hoa văn trang trí thường thấy là kỳ lân, các loại chim và hoa.
- Nội phủ thị Nam (nam cung) thì một số người nói dành cho sinh hoạt của cung phi và cung tần hay dành cho ngự trù (bếp). Hoa văn trang trí thường là hoa sen, tôm cua và vịt.
- Nội phủ thị Bắc (bắc cung), thì dành cho các công chúa.
- Nội phủ thị Đoài (tây cung), dường như dành cho cung phi. Hoa văn trang trí thường là phong cảnh. Hơn nửa hiệu đề được viết chữ nổi trên nền trắng trong khi hiệu đề của các đồ sứ khác đều được viết màu xanh lam dưới men.
Đây là những đồ sứ men lam Huế mà được kỳ tài Đường Anh làm dưới thời vua Càn Long. Hình như Trịnh Sâm là người đầu tiên đặt đồ ngự dùng ở lò sứ Cảnh Đức trấn theo ý riêng của mình. Trịnh Sâm là con người rất có nhiều tham vọng, có ý soán ngôi vua nhà Lê nên cử sứ thần Vũ Thân Triệu sang Tàu để nhà Thanh phong mình làm vua. Khi việc không thành nên Vũ Thân Triệu tự vận còn Trịnh Sâm mang hết cả đồ sứ Nội Phủ dâng cho vua Lê Hiến Tông. Việc nầy cho thấy Trịnh Sâm coi thường vua, có thể bị chém đầu vì tội dám lấy đồ cũ cho vua và đặt đồ Khánh Xuân sau đ ó cho mình. Khi chế độ của chúa Trịnh ở Đàng Ngoài cáo chung vào năm 1787 sau 245 năm với 11 đời chúa Trịnh trị vì thì vua Lê Chiêu Thống ra lệnh đốt toàn phủ chúa chấm dứt từ đó quyền lực của chúa Trịnh. Sau đó có có cuộc nổi loạn của anh em nhà Tây Sơn gốc Bình Định ở miền trung Viêt Nam chống lại chúa Nguyễn ở Đàng Ngoài. Lúc đầu chịu hợp tác với chúa Trịnh dẫn đến sự ra đời của một triều đại mới nhà Tây Sơn, vua Quang Trung Nguyễn Huệ đống đô ở Phú Xuân (1788). Sau đó ngài diệt luôn nhà Lê ở Đàng Trong sau khi dành được chiến thắng với quân nhà Thanh ở Đống Đa (Hà-Nội). Chính trong thời gian ngài trị vì, ngài thâu tóm đồ sứ của vua Lê chúa Trịnh đem một phần lớn về Phú Xuân (Huế) các dòng đồ sứ Nội Phủ thị và Khánh Xuân thị tả nhưng cũng có còn lại rải rác ở Bắc Hà (di thần triều Lê) hay là ở Bình Định (quê hương cùa nhà Tây Sơn). Tuy nhiên cũng có xuất hiện dòng đồ sứ men lam có hiệu đề Trần Ngoạn từ lò gốm hạng hai của Trung Quốc nhưng không có chất lượng cao về chất liệu và màu sắc theo sự nhận xét của các nhà khảo cứu Trần Đức Anh Sơn và Philippe Trương.
Thời gian nhà Tây Sơn rất ngắn ngủi chỉ tồn tại chỉ có 24 năm nhất là với cái chết đột ngột của vua Quang Trung nên không có gì xuất sắc đáng kể trên nghệ thuật đồ sứ. Ngược lại ngài thành công trong việc thể hiện khát vọng của dân tộc bằng cách hình thành và phát triển chữ nôm thoát khỏi ảnh hưởng Trung hoa. Sau đó đến triều đại Nhà Nguyễn. Theo nhà nghiên cứu Trần Đức Anh Sơn, dù có được 13 vua tri nhưng chỉ có 5 vua như Gia Long, Minh Mạng, Thiệu Trị, Tự Đức và Khải Định còn có gửi sứ bộ sang Trung Quốc với nhiều mục đích khác nhau như cầu phong, tạ ân, chúc mừng, mua đồ sứ ký kiểu cho triều đình vân vân… Mỗi vua một gu khác nhau. Chính dưới triều đại vua Gia Long mới thấy có một xưởng chế tác đồ gốm tại LongThọ do nhà nước quản lý trực tiếp. Nhưng đổ sứ nầy chỉ đạt đến trình độ gốm tráng men cao cấp và được dùng ở bản địa mà thôi. Chính đồ sứ nầy mà nhà giáo sư ngôn ngữ phương đông ở Hànội, Louis Chochod lầm tưởng gọi là « Đồ sứ men lam Huế ». Ngược lại dưới thời vua Gia Long, khi Nguyễn Du được vua cử đi làm sứ thần sang Tàu đời vua Gia Khánh (Jiaqing) năm 1813, ông có tìm đến lò Ngoạn Ngọc đặt làm một bộ chén trà Mai Hạc. Đây là một tác phẩm Việt tuyệt vời với bàn tay uyển chuyển của nghệ nhân tài ba Trung Hoa và được sản xuất lại nhiều lần. Bộ chén trà nầy gồm một đĩa đựng, ba chén quân và một chén tống. Đây là cách uống trà của người dân Việt chớ không phải cách uống trà của người Tàu vì khi uống trà, trà được rót từ bình trà vào chén tống, sau đó từ chén tống lại rót vào các chén quân nhỏ hơn chén tống. Lại có thêm hai câu thơ lục bát tiếng nôm bất hủ của Nguyễn Du viết bên trái trong đĩa đựng:
Nghêu ngao vui thú yên hà
Mai là bạn cũ, hạc là người quen
để nói lên tâm trạng của mình. Ông không còn bị công danh trói buộc mà chỉ muốn tiếp xúc với hạng người sống hiên ngang chịu nhiều thử thách trong cuộc sống như mai nở bông đầu tiên trong mùa đông gió lạnh và hạng người quân tử mang niềm ước ao được sống thọ như hạc mà thôi.
Tại sao các đồ sứ nầy làm ở Trung Hoa mà không ở Việt Nam? Theo tác giả Loan de Fontbrune thì trong thời kỳ còn là chư hầu của Trung Quốc thì nước Việt ta có tục lệ hay thường gửi sứ bộ sang Tàu để triều cống cho các hoàng đế Trung Hoa. Ngược lại các vua Việt cùng các quan có quyền đặt các đồ sứ ở ngự xưởng Jindezhen (Cảnh Đức trấn) tại tỉnh Giang Tây theo kiểu mẫu và sở thích riêng tư mà sứ bộ mang sang lúc đến Bắc Kinh. Thường thấy vào cuối thế kỷ 19, các đồ sứ nầy được có thêm viền kim loại ở rià miệng để tránh sự phá vỡ. Chính ở thế kỷ nầy, khi giới trung lưu ở Trung Quốc có khả năng tài chính dồi dào thì không những có các lò gốm ở Cảnh Đức trấn sản xuất mà có luôn cả các lò khác tại Giang Tây cũng tham gia vào việc phổ biến đồ sứ men lam Huế một cách độc lập để người Trung Hoa có thể mua dùng cũng như người dân Việt. Bởi vậy đồ sứ nầy được xem là giả, ai cũng có thể mua được. Theo học giả Vương Hồng Sển thì hai chữ « ký kiểu » chưa hẳn là đồ thiệt có thể đồ sứ nhái các đồ sứ qúi hiếm của thời trước. Bởi vậy cần dùng thêm hai chữ « đặc chế » nghĩa là được chế tạo một cách đặc biệt. Để phân biệt các đồ sứ thật với đồ giả thì cần phải biết so sánh bột đất sét /thạch cao, chất lượng của men và nét vẽ, lớp men phủ, cách thức trang trí hoa tiết vân vân …Tại sao các đồ sứ nầy đều được chế tạo với màu hoa lam? Theo học giả Vương Hồng Sển thì dưới thời nhà Nguyên của Hốt Tất Liệt, nhờ sự du nhập của các thương nhân người Hồi (Á Rập) nên mà người Trung Hoa mới biết màu lam nguyên chất lấy từ trong bạch kim (cobalt) mà họ gọi từ đây là Hồi thanh (bleu mahometan) hay bleu de cobalt nhập từ xứ Ba Tư (Perse). Bột màu coban người Hồi đã biết dùng từ lâu. Cụ thể được tìm thấy cái bát đồ nung trang trí xanh lam trắng với hai dòng chữ thư pháp « Hạnh Phúc » dưới thời kỳ caliph Abbas (Iraq) ở thế kỷ thứ 9. Người Hoa dùng từ đây bột màu xanh lam để vẽ hình dưới men (décor sous couverte) trên các đồ sành nền trắng. Bột màu ô-xít coban có thể chịu được nhiệt độ nung cao theo yêu cầu. Hơn nửa nét bút vẽ tinh vi của nghệ nhân nó linh động hơn so với các bột màu khác bởi vì màu xanh Hồi có sức phát màu rất mạnh khiến làm họa tiết có chổ đậm nhạt sáng tối khác nhau tùy theo bàn tay khéo léo và óc sáng kiến của nghệ nhân. Nghệ nhân phải điêu luyện vì vẽ trực tiếp trên xương gốm nên phải rành vẽ về bố cuộc, một nét vẽ sai là không bao giờ thu lại được. Nhờ đó đồ sứ men lam Huế nhìn vào thấy lung linh huyền ảo sau khi nung.
Số lượng các đồ sứ men lam Huế rất còn ít ỏi hiện nay. Tuy nhiên các cổ vật qúi giá nầy vẫn còn rải rác không ít ở trong dân chúng và các nhà sưu tập ở trong và ngoài nước và được lẫn lộn với các đồ giả trên thị trường nghệ thuật. Cũng chính là đồ sứ nầy mà các nhà sưu tầm cổ vật ngoại quốc yêu thích và tranh đua kiếm mua hiện nay với giá cả không thể tưởng tượng được. Ngoài nét yêu kiều thanh nhã và sự hài hoà màu sắc (màu xanh lam vẽ trên sành trắng), các cổ vật nầy còn thể hiện được tính độc đáo và bản sắc văn hóa của người dân Việt dù biết rằng được đặt làm cho ngự dùng ở Trung Hoa. Một số người dân Việt nhận thấy qua các đồ sứ men lam Huế, một tâm hồn Việt trong thể xác Tàu.
Version française
Bleus de Huế
Étant fabriqués à partir d’argile et soumis à un long processus de transformation physico-chimique irréversible avec d’autres matériaux (silice, feldspath, quartz, kaolin etc …) au cours d’un mixage et d’une cuisson à température plus ou moins élevée, les objets en céramique se divisent en trois groupes (poterie, grès et porcelaine) destinés chacun à des fins différentes. Parmi ceux-ci, il y a un type d’objets en céramique continuant à avoir la faveur des collectionneurs étrangers. Ce sont les Bleus de Huế. Ainsi un bol en porcelaine à décor «bleu de Huế» de dragons et qilins parmi les nuages, marque en bleu sous couverte, cerclage en métal au col, diam. 16 cm. Drouot, 16 octobre 2019 a été adjugé au prix de 110 500 euros.
Pourquoi on désigne cette porcelaine à décor peint en bleu de cobalt sous le nom « Bleu de Huế ? Cette expression a été utilisée par un professeur de langues orientales à Hanoï, Louis Chochod (1877-1957) durant la période coloniale française pour désigner la ville de Huế comme le lieu où il a découvert beaucoup d’objets en porcelaine à décor peint en bleu. Il croyait que ceux-ci provenaient tous de la manufacture de poterie de Long Thọ située dans la banlieue de Huế.
Mais il existe en fait deux types de porcelaine différents, deux catégories distinctes. Un type de porcelaine réalisé à Huế sous le règne du roi Minh Mang avait une glaçure de couleur blanc-laiteux, tandis que l’autre a été fabriqué par les Chinois pour la cour vietnamienne tout au long des 18e et 19e siècles jusqu’après la révolution menée par Sun Yat-Sen (Tôn Dật Tiên) avec des exigences particulières sur les formes, les couleurs, les motifs de décoration, les poèmes illustrés et les titres.
Il s’agit bien de la porcelaine « signée » que l’érudit Vương Hồng Sển a évoquée dans son œuvre intitulée « L’étude sur la porcelaine à décor bleu de Huế » imprimée par l’éditeur «Imprimerie Générale de la ville Hồ Chí Minh » en 1993. Ce type de porcelaine n’existe pas seulement à Huế mais aussi à Hanoï (Principauté du Nord) sous les dynasties Lê-Trịnh. Il faut donc connaître la chronologie des dates clés pour savoir la période de commande effectuée depuis la Chine. Le chercheur Trần Đức Anh Sơn utilise des termes pour indiquer l’époque du pouvoir dynastique: porcelaine sous le règne de la dynastie des Lê-Trịnh, porcelaine sous celui des seigneurs Nguyễn, porcelaine sous celui des Tây Sơn (Paysans de l’Ouest) ou porcelaine sous celui de la dynastie des Nguyễn. Les objets en porcelaine « signés » datant de l’époque de la dynastie des Lê-Trịnh et utilisés à la cour impériale avaient tous sur eux les inscriptions écrites en caractères chinois « Nội Phủ (Neifu) » et « Khánh Xuân thị tả » de fabrication légèrement postérieure à l’époque du seigneur Trinh Sâm.
L’auteur Loan de Fontbrune traduit Khánh Xuân comme la célébration du printemps ou le palais du printemps éternel. Mais il n’y avait aucun palais ou résidence portant à cette époque ce nom à Thăng Long. Il existe encore de nombreuses opinions différentes exprimées dans le débat sur la porcelaine de la collection « Khánh Xuân thị tả ». En se basant sur les deux mots écrits sur la porcelaine, le chercheur Trần Đình Sơn pense qu’il s’agit de la porcelaine commandée en Chine à l’occasion du festival « Khánh-Thọ (célébration de la longévité) » du roi Lê ayant eu lieu au palais Cần Chính pour célébrer le printemps. Il y a une autre interprétation affirmant que cette porcelaine faisait partie des offrandes sacrificielles et était fabriquée à l’époque de Trinh Sâm pour célébrer les anniversaires des seigneurs Trịnh. Enfin l’expert vietnamien en porcelaine Philippe Trương considère la porcelaine de la collection « Khánh Xuân thị tả » comme des objets sacrificiels dans le palais principal.
Le mot Tả utilisé dans l’inscription vise à souligner l’importance de cette collection d’objets en porcelaine comparée à celle portant les inscriptions «Nội phủ thị (Neifu) ». Ces objets en porcelaine sont considérés comme les ustensiles de haute qualité destinés à répondre aux besoins de la résidence du seigneur Trịnh.
Ils doivent toujours suivre des règles très strictes. Par exemple, de la période de la dynastie des Lê-Trịnh jusqu’à celle des Nguyễn, le roi et le prince héritier étaient les seuls à pouvoir utiliser l’image d’un dragon à 5 griffes, tandis que les autres princes n’avaient que l’image d’un dragon à 4 griffes. Le mot Neifu (Nội phủ) était utilisé pour désigner l’ensemble des palais situés à l’intérieur de la citadelle royale.

Un bol de décor tortue peint en bleu de Hue
portant sur la base la marque Nội phủ (19ème siècle)
Les pièces destinées au palais impérial portaient sur leur base la marque Nội phủ (Neifu en chinois) accompagnée de l’indication exacte de l’emplacement du palais auquel elles étaient destinées. C’est le cas des porcelaines
-destinées au palais du Centre (Nội phủ thị Trung) et réservées uniquement au roi. Le décor peint sur ces porcelaines est composé essentiellement de dragons.
-destinées au palais de Droite (Nội phủ thị Hữu) et réservées à la reine. Il n’y a que le dragon et le phénix dans le décor.
-destinées au palais de l’Est (Nội phủ thị Đông) et réservées aux princes. Le décor se compose essentiellement de licornes, d’oiseaux et de fleurs.
-destinées au palais du Sud (Nội phủ thị Nam) et réservées soit aux concubines soit aux activités de la cuisine. Les motifs décoratifs sont généralement des fleurs de lotus, des crabes et des canards.
-destinées au palais du Nord (Nội phủ thị Bắc) et réservées aux princesses.
-destinées au palais de l’ouest (Nội phủ thị Đoài). Il semble qu’elles soient réservées aux concubines car on ne trouve que le paysage dans le décor. De plus, leur marque était inscrite en relief sur fond blanc tandis que les autres porcelaines avaient leur marque tracée en bleu sous couverte.
Ce sont des porcelaines décorées en bleu sous couverte qui ont été fabriquées par le talentueux Đường Anh sous le règne de l’empereur Qian Long (Càn Long). Il semble que Trinh Sâm ait été le premier à commander ces porcelaines dans la manufacture impériale de la ville de Jindezhen (Cảnh Đức trấn) (Jiangxi (Giang Tây) ) selon sa propre volonté. Trinh Sâm était un homme très ambitieux et avait l’intention d’usurper le trône de la dynastie des Lê. C’était pour cette raison qu’il ne tarda pas à envoyer l’émissaire Vũ Thân Triệu en Chine pour demander l’approbation de la dynastie des Qing. Face au refus de cette dernière, Vũ Thân Triệu dut se suicider pour ne pas être taxé de trahison vis-à-vis des Lê et Trinh Sâm décida d’offrir alors toute la porcelaine du palais intérieur au roi Lê Hiến Tông. Ce fait montre que Trinh Sâm méprisait complètement le roi. Il pourrait être décapité pour avoir osé prendre sa collection de porcelaines Nội phủ thị pour l’offrir au roi et commander ainsi les porcelaines « Khánh Xuân» plus tard pour lui-même. Dès le régime des Trịnh prenant fin en 1787 après 245 ans de gouvernance avec onze seigneurs, le roi Lê Chiêu Thống ordonna d’incendier tout le palais du seigneur Trịnh et mit fin ainsi aux abus du pouvoir politique des Trịnh. Puis il y a eu la rébellion des frères Tây Sơn, originaires de Bình Định dans le centre du Vietnam contre le seigneur Nguyễn dans la principauté du Sud (Đàng Trong). Au début, grâce à la coopération militaire avec le seigneur Trinh favorisant la naissance d’une nouvelle dynastie Tây Sơn , le roi Quang Trung Nguyễn Huệ installa la capitale à Phú Xuân en l’an 1788. Puis il élimina plus tard la dynastie des Lê dans la Principauté du Nord (Đàng Ngoài) après avoir remporté la victoire éclair contre l’armée des Qing à Đống Đa (Hà-Nội).
C’est durant son règne qu’il confisqua toute la collection de porcelaines du roi Lê et celle du seigneur Trịnh et la ramena en grande partie à Phú Xuân (Huế), en particulier les porcelaines de marque Nội Phủ thị và Khánh Xuân thị tả, mais il y avait encore des pièces éparpillées à Bắc Hà (détenues par les partisans des Lê) ou à Bình Định (la patrie de la dynastie des Tây Sơn). Cependant, au cours de cette période, il apparut un nouveau type de porcelaine à décor peint en bleu portant la marque Trần Ngoạn provenant du four chinois de deuxième classe, mais elle n’était pas de haute qualité en termes de matériau et de couleur d’après les remarques formulées par les chercheurs Trần Đức Anh Sơn và Philippe Trương.
La dynastie des Tây Sơn a été de courte durée. Elle existait il y a seulement 24 ans et précipitait surtout sa chute avec la mort soudaine du roi Quang Trung. Il n’y avait donc rien de remarquable dans l’art de la porcelaine. Au contraire, il a réussi à traduire l’aspiration de la nation en proposant et en développant l’écriture Nôm à l’abri de l’influence chinoise. Puis venait la dynastie des Nguyễn. Selon le chercheur Trần Đức Anh Sơn, malgré qu’il y ait eu treize rois, seuls cinq rois tels que Gia Long, Minh Mạng, Thiệu Trị, Tự Đức et Khải Định ont envoyé des délégations en Chine à diverses occasions et à des buts différents: demande d’investiture, remerciement, félicitation, achat de la porcelaine signée pour la cour etc…Chaque roi avait un goût différent. C’est sous le règne du roi Gia Long qu’il y avait un atelier de poterie à Long Thọ géré directement par l’état. Mais cette porcelaine n’atteint que le niveau haut de gamme de la porcelaine à décor peint en bleu sous couverte et est utilisée localement. C’est cette porcelaine que le professeur de langues orientales à Hanoï, Louis Chochod a appelé à tort « Porcelaine à décor peint en bleu de Huế ».
En revanche, sous le roi Gia Long, lorsque le lettré Nguyễn Du (1765-1820) fut envoyé par le roi pour être l’émissaire en Chine sous le règne de l’empereur Jiaqing (Gia Khánh) en 1813, il se rendit au four Ngoạn Ngọc pour commander un service de thé « Mai Hạc ». Il s’agit d’un chef d’œuvre merveilleux vietnamien réalisé avec les mains adroites d’un artiste chinois talentueux et reproduit en plusieurs exemplaires. Ce service de thé comprend une soucoupe, trois petites tasses et une grosse tasse de service. C’est la méthode de boire du thé à la manière vietnamienne mais en aucun cas celle employée par les Chinois car lorsque vous buvez du thé, celui-ci doit être versé de la théière dans la grosse tasse, puis à partir de cette dernière on le reverse dans les plus petites tasses. Il y a deux vers immortels en Six-Huit et en langue Nôm écrits par Nguyễn Du sur le côté gauche de la soucoupe:
Nghêu ngao vui thú yên hà
Mai là bạn cũ, hạc là người quen.
En chantonnant, je me divertis dans un lieu retiré du monde
L’abricotier est mon ancien ami et la grue ma connaissance familière.
pour exprimer ses sentiments. Il n’était plus embourbé dans les honneurs de sa fonction mais il voulait juste fréquenter des gens fiers d’affronter de nombreux défis dans la vie courante comme la première floraison des fleurs d’abricotier dans l’hiver froid et venteux et le gentilhomme rêvant de devenir un homme vivant aussi longtemps qu’une grue.
Pourquoi ces porcelaines sont-elles fabriquées en Chine et non au Vietnam ? Selon l’auteur Loan de Fontbrune, à l’époque où le Vietnam était encore un pays vassal de la Chine, il était d’usage pour le Vietnam d’envoyer des délégations en Chine pour rendre hommage aux empereurs chinois. En revanche, les rois et mandarins vietnamiens avaient le droit de commander la porcelaine dans la manufacture impériale de Jingdezhen (Cảnh Đức trấn) dans la province du Jiangxi selon les modèles et les préférences personnelles que la délégation avait emportés lors de sa visite à Pékin.
Étant fréquemment visibles à la fin du 19ème siècle, ces porcelaines avaient un rebord métallique sur le col pour éviter la cassure. C’est au cours de ce siècle, lorsque la classe moyenne en Chine avait une capacité financière importante, non seulement les fours de la ville de Jingdezhen mais aussi ceux de la province Jiangxi participaient également à la diffusion de la porcelaine à décor peint en bleu de Huế de manière indépendante afin de permettre aux Chinois de pouvoir les acheter et les utiliser de bon gré comme les Vietnamiens. C’est pourquoi cette porcelaine est considérée comme une imitation ou une reproduction, n’importe qui peut l’acquérir facilement. Selon l’érudit Vương Hồng Sển, les deux mots » ký kiểu (ou signés) » trouvés sur les porcelaines ne prouvent en aucun cas qu’elles sont authentiques. Ce sont peut-être les imitations des porcelaines rares et précieuses datant de l’époque antérieure. Pour cette raison, il est nécessaire d’utiliser les deux mots supplémentaires « đặc chế », ce qui signifie les porcelaines fabriquées d’une manière toute particulière. Pour distinguer la vraie porcelaine de son imitation, il faut savoir comparer la pâte d’argile/kaolin, la qualité des émaux et du trait, la glaçure (ou la couverte), la façon de décorer les fleurs etc.
Pourquoi ces porcelaines sont-elles fabriquées en bleu ? Selon l’érudit Vương Hồng Sển, sous la dynastie Yuan de Kublai Khan, grâce à la fréquentation des commerçants musulmans (Arabes), les Chinois savaient que la couleur bleue pure était obtenue à partir du cobalt. Ils l’appelaient dès lors «bleu mahometan (Hồi Thanh)» ou bleu de cobalt importé de la Perse. Les pigments de cobalt étaient connus depuis longtemps par les Arabes. Plus précisément, un bol en terre cuite décoré en bleu et blanc avec deux mots calligraphiés signifiant « Bonheur » a été trouvé sous le calife Abbas (Irak) au 9ème siècle. Les Chinois utilisaient la poudre bleue de cobalt pour peindre le décor sous couverte sur la porcelaine à fond blanc.
Les pigments d’oxyde de cobalt peuvent supporter les hautes températures de cuisson requises. De plus la finesse des traits du pinceau de l’artiste est plus vivante que celle employée avec les autres pigments car le bleu de cobalt a le pouvoir de rendre plus ou moins forte la teinte permettant de réaliser des textures plus ou moins foncées en fonction de l’esprit créatif de l’artiste et de l’habileté de ses mains. Ce dernier doit être d’une grande virtuosité car il doit peindre directement le décor sur la pâte de la porcelaine. Il doit être familiarisé donc avec le plan du décor car un trait erroné ne peut jamais être récupéré. Grâce à cela, on trouve dans la porcelaine à décor peint en bleu de Huế la magie du scintillement après le cuisson.
Les objets en porcelaine à décor peint en bleu de Huế sont en quantité très faible à l’heure actuelle. Cependant, ils sont encore détenus en quantité non négligeable par le grand public vietnamien et les collectionneurs nationaux et étrangers et ils se mêlent aux objets de reproduction ou d’imitation sur le marché de l’art. C’est aussi ces bleus de Huế que les collectionneurs d’antiquités étrangers aiment raffoler et se disputent aujourd’hui pour les avoir avec des prix très élevés. Outre leur charme élégant et l’harmonie des couleurs (bleu peint sur le fond blanc), les bleus de Huế témoignent incontestablement de la singularité et l’identité culturelle du peuple vietnamien malgré qu’ils soient fabriqués en Chine pour la cour vietnamienne. Certains Vietnamiens trouvent à travers ces « bleus de Huế » l’âme vietnamienne dans un corps tout à fait chinois.
English version
Blues of Huế

Being made from clay and subjected to a long process of irreversible physicochemical transformation with other materials (silica, feldspar, quartz, kaolin etc.) during mixing and firing at more or less high temperatures, ceramic objects are divided into three groups (pottery, stoneware and porcelain) each intended for different purposes. Among these, there is a type of ceramic object that continues to be favored by foreign collectors. These are the Huế Blues. Thus, a porcelain bowl with “Huế Blue” decoration of dragons and qilins among the clouds, underglaze blue mark, metal rim at the neck, diam. 16 cm. Drouot, October 16, 2019 was sold for 110,500 euros.
Why is this porcelain with cobalt blue painted decoration called « Huế Blue »? This expression was used by a professor of oriental languages in Hanoi, Louis Chochod (1877-1957) during the French colonial period to refer to the city of Huế as the place where he discovered many porcelain objects with blue painted decoration. He believed that these all came from the Long Thọ pottery factory located in the suburbs of Huế.
But there are actually two different types of porcelain, two distinct categories. One type of porcelain made in Huế during the reign of King Minh Mang had a milky-white glaze, while the other was made by the Chinese for the Vietnamese court throughout the 18th and 19th centuries until after the revolution led by Sun Yat-Sen (Tôn Dật Tiên) with specific requirements on shapes, colors, decorative patterns, illustrated poems, and titles. This is indeed the « signed » porcelain that the scholar Vương Hồng Sển mentioned in his work entitled « The study on blue-decorated porcelain from Huế » printed by the publisher « General Printing House of Ho Chi Minh City » in 1993. This type of porcelain does not only exist in Huế but also in Hanoi (Northern Principality) under the Lê-Trịnh dynasties. It is therefore necessary to know the chronology of key dates to know the period of ordering from China. Researcher Trần Đức Anh Sơn uses terms to indicate the period of dynastic power: porcelain under the reign of the Le Trịnh dynasty, porcelain under that of the Nguyễn lords, porcelain under that of the Tây Sơn (Western Peasants) or porcelain under that of the Nguyễn dynasty. The “signed” porcelain objects dating from the time of the Le Trịnh dynasty and used at the imperial court all had on them the inscriptions written in Chinese characters “Nội Phủ (Neifu)” and “Khánh Xuân thị tả” made slightly later than the time of Lord Trinh Sâm.
Author Loan de Fontbrune translates Khánh Xuân as the celebration of spring or the palace of eternal spring. But there was no palace or residence bearing this name in Thăng Long at that time. There are still many different opinions expressed in the debate about the porcelain in the “Khánh Xuân thị tả” collection. Based on the two words written on the porcelain, researcher Trần Đình Sơn believes that it is the porcelain ordered from China on the occasion of King Lê’s “Khánh-Thọ (celebration of longevity)” festival held at Cần Chính Palace to celebrate spring. There is another interpretation stating that this porcelain was part of the sacrificial offerings and was made in the Trinh Sâm era to celebrate the birthdays of the Trịnh lords. Finally, Vietnamese porcelain expert Philippe Trương considers the porcelain in the “Khánh Xuân thị tả” collection as sacrificial objects in the main palace. The word « Tả » used in the inscription is intended to emphasize the importance of this collection of porcelain objects compared to those bearing the inscriptions « Nội phủ thị (Neifu). » These porcelain objects are considered high-quality utensils intended to meet the needs of the Trịnh lord’s residence. They must always follow very strict rules. For example, from the Lê Trịnh Dynasty to the Nguyễn Dynasty, only the king and the crown prince were allowed to use the image of a five-clawed dragon, while other princes were only allowed the image of a four-clawed dragon. The word « Neifu » (Nội phủ) was used to refer to all the palaces located within the royal citadel.
Pieces intended for the imperial palace bore the Nội phủ mark (Neifu in Chinese) on their base, along with the exact location of the palace for which they were intended. This is the case for porcelains – intended for the Central Palace (Nội phủ thị Trung) and reserved solely for the king. The painted decoration on these porcelains consists mainly of dragons.
– intended for the Right Palace (Nội phủ thị Hữu) and reserved for the queen. Only the dragon and the phoenix are featured in the decoration.
– intended for the Eastern Palace (Nội phủ thị Đông) and reserved for princes. The decoration consists mainly of unicorns, birds, and flowers.
-intended for the Southern Palace (Nội phủ thị Nam) and reserved either for concubines or for kitchen activities. The decorative motifs are generally lotus flowers, crabs, and ducks.
-intended for the Northern Palace (Nội phủ thị Bắc) and reserved for princesses.
-intended for the Western Palace (Nội phủ thị Đoài). It seems that they were reserved for concubines because only the landscape is found in the decoration. In addition, their mark was inscribed in relief on a white background while the other porcelains had their mark traced in blue underglaze. These are porcelains decorated in underglaze blue that were made by the talented Đường Anh during the reign of Emperor Qian Long (Càn Long).
It seems that Trinh Sâm was the first to order these porcelains in the imperial factory in the city of Jindezhen (Cảnh Đức trấn) (Jiangxi (Giang Tây)) according to his own will. Trinh Sâm was a very ambitious man and intended to usurp the throne of the Le Dynasty. It was for this reason that he soon sent the emissary Vũ Thân Triệu to China to seek approval from the Qing Dynasty. Faced with the latter’s refusal, Vũ Thân Triệu had to commit suicide to avoid being accused of treason against the Lê and Trinh Sâm then decided to offer all the porcelain in the inner palace to King Lê Hiến Tông. This fact shows that Trinh Sâm completely despised the king. He could be beheaded for daring to take his collection of Nội phủ thị porcelain to offer it to the king and thus order the « Khánh Xuân » porcelain later for himself. As soon as the Trịnh regime ended in 1787 after 245 years of rule by eleven lords, King Lê Chiêu Thống ordered the burning of the entire Trịnh lord’s palace, thus putting an end to the abuse of Trịnh political power. Then there was the rebellion of the Tây Sơn brothers, originally from Bình Định in central Vietnam, against the Nguyễn lord in the Southern Principality (Đàng Trong). At first, thanks to the military cooperation with Lord Trinh favoring the birth of a new Tây Sơn dynasty, King Quang Trung Nguyễn Huệ established the capital in Phú Xuân in the year 1788. Then he later eliminated the Lê dynasty in the Northern Principality (Đàng Ngoài) after winning the lightning victory against the Qing army in Đống Đa (Hà-Nội).
It was during his reign that he confiscated the entire porcelain collection of King Lê and that of Lord Trịnh and brought most of it back to Phú Xuân (Huế), especially the Nội Phủ thị và Khánh Xuân thị tả brand porcelain, but there were still pieces scattered in Bắc Hà (held by Lê supporters) or in Bình Định (the homeland of the Tây Sơn dynasty). However, during this period, a new type of porcelain with blue painted decoration bearing the mark Trần Ngoạn originated from the second-class Chinese kiln, but it was not of high quality in terms of material and color according to the remarks made by researchers Trần Đức Anh Sơn và Philippe Trương. The Tay Son Dynasty was short-lived. It existed for only 24 years and was mainly precipitating its fall with the sudden death of King Quang Trung. Therefore, there was nothing remarkable in the art of porcelain. On the contrary, it succeeded in translating the nation’s aspiration by proposing and developing the Nom script free from Chinese influence. Then came the Nguyen Dynasty. According to researcher Trần Đức Anh Sơn, although there were thirteen kings, only five kings such as Gia Long, Minh Mạng, Thiệu Trị, Tự Đức and Khải Định sent delegations to China on various occasions and for different purposes: request for investiture, thanks, congratulation, purchase of signed porcelain for the court etc.
Each king had a different taste. It was during the reign of King Gia Long that there was a pottery workshop in Long Thọ run directly by the state. But this porcelain only reaches the high-end level of porcelain with underglaze blue decoration and is used locally. It is this porcelain that the professor of oriental languages in Hanoi, Louis Chochod, wrongly called « Porcelain with Huế blue decoration ». On the other hand, under King Gia Long, when the scholar Nguyễn Du (1765-1820) was sent by the king to be the emissary to China during the reign of Emperor Jiaqing (Gia Khánh) in 1813, he went to the Ngoạn Ngọc kiln to order a “Mai Hạc” tea set. This is a wonderful Vietnamese masterpiece made with the skillful hands of a talented Chinese artist and reproduced in several copies. This tea set includes a saucer, three small cups and a large serving cup. This is the method of drinking tea in the Vietnamese way but in no way the Chinese way because when you drink tea, it must be poured from the teapot into the large cup, and then from the latter it is poured into the smaller cups. There are two immortal verses in Six-Eight and Nom language written by Nguyễn Du on the left side of the saucer:
Nghêu ngao vui thú yên hà
Mai là bạn cũ, hạc là người quen.
Singing, I entertain myself in a place secluded from the world.
The apricot tree is my old friend and the crane my familiar acquaintance.
to express his feelings. He was no longer mired in the honors of his office, but simply wanted to be with people proud to face many challenges in everyday life, such as the first bloom of apricot blossoms in the cold and windy winter and the gentleman dreaming of becoming a man who lives as long as a crane. Why are these porcelains made in China and not in Vietnam? According to author Loan de Fontbrune, when Vietnam was still a vassal country of China, it was customary for Vietnam to send delegations to China to pay homage to the Chinese emperors. On the other hand, Vietnamese kings and mandarins had the right to order porcelain from the imperial factory of Jingdezhen (Cảnh Đức trấn) in Jiangxi province according to the models and personal preferences that the delegation had taken with them during their visit to Beijing. Being frequently seen at the end of the 19th century, these porcelains had a metal rim on the neck to prevent breakage. It was during this century, when the middle class in China had significant financial capacity, not only the kilns of Jingdezhen city but also those of Jiangxi province also participated in the diffusion of Huế blue painted porcelain independently in order to allow the Chinese to be able to buy and use them willingly like the Vietnamese.
Therefore, this porcelain is considered an imitation or reproduction, anyone can acquire it easily. According to scholar Vương Hồng Sển, the two words « ký kiểu (or signed) » found on the porcelains do not prove in any way that they are authentic. They may be the imitations of the rare and precious porcelains dating from the earlier period. For this reason, it is necessary to use the two additional words « đặc chế », which means porcelain made in a very special way. To distinguish real porcelain from its imitation, one must know how to compare the clay/kaolin paste, the quality of the enamels and the line, the glaze (or covering), the way of decorating the flowers, etc.
Why are these porcelains made in blue? According to scholar Vương Hồng Sển, during Kublai Khan‘s Yuan Dynasty, through contact with Muslim (Arab) traders, the Chinese knew that pure blue was obtained from cobalt. They therefore called it « Muhammad blue (Hồi Thanh) » or cobalt blue imported from Persia. Cobalt pigments had long been known to the Arabs. Specifically, a blue and white decorated earthenware bowl with two calligraphic words meaning « Happiness » was found under Caliph Abbas (Iraq) in the 9th century. The Chinese used cobalt blue powder to paint the underglaze decoration on white-ground porcelain. Cobalt oxide pigments can withstand the high firing temperatures required. In addition, the artist’s brushstrokes are more vivid than those used with other pigments because cobalt blue has the power to make the shade stronger or weaker, allowing for textures of varying degrees of darkness depending on the artist’s creative spirit and the skill of his hands. The artist must be highly skilled because he must paint the decoration directly onto the porcelain paste. He must therefore be familiar with the design plan because an erroneous stroke can never be corrected. Thanks to this, we find in porcelain with Hue blue painted decoration the magic of shimmering after firing.
Porcelain objects with Huế blue painted decoration are in very small quantities at present. However, they are still held in significant quantities by the general Vietnamese public and domestic and foreign collectors and they are mixed with reproduction or imitation objects on the art market. It is also these Huế blues that foreign antique collectors love to adore and today compete to have them with very high prices. In addition to their elegant charm and the harmony of colors (blue painted on the white background), Huế blues undeniably testify to the singularity and cultural identity of the Vietnamese people despite being made in China for the Vietnamese court. Some Vietnamese find through these « Huế blues » the Vietnamese soul in a completely Chinese body.
